Communication agroalimentaire internationale
Accueil » Nos références » traduction agroalimentaireConception graphique en anglais des supports de communication du leader français de la pomme de terre fraîche.
La conception de supports de communication en langue étrangère exige une parfaite connaissance de la culture du pays de diffusion. Les slogans, les accroches, les titres prennent leur source sémantique dans l’histoire et la culture propre à chaque pays. Une traduction , aussi précise soit-elle, ne suffit pas à restituer le sens du message. Celui-ci doit être adapté.
Autres exemples de travaux de Traduction marketing et publicité
Traduction en 12 langues et exécution graphique d’un packaging de viennoiseries
Mission: Une entreprise de l’agroalimentaire spécialisée dans les viennoiseries confie à Atenao la traduction et l’exécution graphique en 12 langues de son packaging « briochettes ».
ConsulterLocalisation des spots TV Amora
Mission : localisation du français vers l'anglais, pour le groupe Unilever, des spots TV de la marque Amora.
ConsulterTraduction en anglais d'une brochure découverte du Beaujolais
Mission : Traduction du français vers l'anglais d'une plaquette de présentation du terroir du Beaujolais
ConsulterA propos de notre agence de traduction
Travaux récents
- Brochure touristique multilingue
- Traduction
- Traduction de la brochure 16 pages "les arts du feu"
- Traduction
- Traduction en anglais d'une publication scientifique du CNRS
- Traduction
Actualités
Traduction automatique et traduction humaine
Le parcours hédoniste d’Ensens, un bel évènement
Atenao remporte le budget traduction du Comité Régional du Tourisme Midi-Pyrénées
