Doublage français allemand du documentaire Green Card sous les Tropiques

Accueil » Nos références » Doublage français allemand du documentaire Green Card sous les Tropiques

La société de production audiovisuelle SistaBroza confie à Atenao le doublage en allemand de son documentaire environnemental « Green card sous les tropiques »

La mission : traduire du français vers l’allemand l’ensemble des textes liés au projet Green card sous les tropiques (jaquette, dialogues, sous-titres et voix-off) et procéder à l’enregistrement de la voix-off allemande.
Les travaux d’enregistrement sonores confiés à Atenao sont effectués par notre studio d’enregistrement professionnel partenaire. La traduction des textes a été effectuée par l’un de nos traducteurs allemands maîtrisant parfaitement la terminologie utilisée dans le secteur environnemental. La voix-off est, comme dans le cadre d’une traduction, systématiquement réalisée en langue maternelle par un professionnel.

Un projet en 7 phases :

  • Réception des textes et du documentaire (format aiff pour le son, video TS non segmenté pour l’image) définitifs et validés par le client
  • Traduction des textes
  • Soumission des textes à la voix-off pour commentaire
  • Validation des textes en interne
  • Soumission des textes au client pour BAT
  • BAT Client
  • Enregistrement professionnel

  • Green Card  » Click to zoom ->

    Green Card

Autres exemples de travaux de Traduction marketing et publicité

Bioviva traduit le jeu éducatif Cro-Magnon

Les éditions Bioviva confient à Atenao la localisation du jeu de société Cro-Magnon en néerlandais, italien et allemand.

Consulter

GL events sélectionne Atenao

L’organisateur international de salons GL events choisit Atenao pour la traduction de ses outils de communication.

Consulter

Opinion way traduit ses enquêtes en espagnol, anglais et allemand

L’instituts d'études marketing et d’opinion Opinion Way choisit Atenao pour la traduction de ses enquêtes

Consulter