Correction - Relecture
Devis de Correction orthographique relecture Accueil » Espace correctionLa vérification orthographique, grammaticale, typographique et syntaxique exige du temps, de la patience et une impeccable maîtrise de la langue. Une seule erreur suffit à décrédibiliser un travail de longue haleine.
Pour cette raison, Atenao gère l'externalisation du travail du texte de ses clients pour leur garantir la perfection linguistique des documents destinés à l'édition.
Règle de base : la correction en langue maternelle par des professionnels
Une correction parfaite ne peut être réalisée qu’en langue maternelle. Pour cette raison, toutes vos corrections sont systématiquement confiées à des relecteurs/correcteurs professionnels travaillant dans leur langue maternelle.
Les critères de qualité
- intervention sur xpress, suite Adobe, suite Microsoft,
- pages web statiques et dynamiques
- des processus adaptés à tous les volumes de mots
- des correcteurs expérimentés (min. 5 ans) et hautement qualifiés
- maîtrise des chaînes textuelle et graphique
- fourniture systématique d’un rapport de fautes
- 1 chef de projet = 1 maître d’oeuvre = 1 interlocuteur unique
Notre approche face à un texte
- suppression des fautes d’orthographe, de grammaire, de conjugaison,
- suppression des fautes de concordance des temps
- ponctuation logique et expressive
- respect du code typographique
- correction des fautes grossières de syntaxe
A propos de notre agence de traduction
Navigation
Travaux récents
- Nouveau budget : Care International
- Traduction
- Traduction économique français anglais pour le magazine DECIDEURS
- Traduction
- Traduction de charte graphique pour l’agence McCANN PARIS
- Traduction
Actualités
Quand une mauvaise traduction nous clone un Neandertal
Voir les traductions comme de nouvelles œuvres émanant de l’orignal
Les traductions des applications gratuites mobiles en langues locales : le nouvel enjeu des développeurs de téléphonie

