CEA scientific translation to JapaneseHome » Our references » scientific translation for the CEA
Mission: Translation of the French Atomic Energy Authority's brochure into Japanese and layout of the translation in Adobe Indesign.
For scientific translation, vigilance in keeping with the technical nature of the project is a must. The quality of the final result depends on the translator’s qualifications, and on the methodology used.
The translation of the CEA’s brochure was carried out by our most experienced translator in the field of nanotechnologies, and the layout, which was done by our in-house studio, underwent an extremely precise proofreading and editing stage in Japan. All in all, this complex project was completed in 10 days: Efficiency is born of skill and resourcefulness.
Other examples of Scientific and technical translation work
The Palais de la Découverte, which is hosting a temporary "Collider" exhibition in October, chose Atenao for the French version of the exhibition textsConsulter
Prevor, a company specialising in chemical burns, chose Atenao to translate an e-learning project in the field of chemical hazards and toxicology. The training programmes were translated into English, German and Spanish.Consulter
A Chinese company based in Liuzhou and a leader in the field of prestressing, OVM International chose the Atenao agency to proofread a translation of its product catalogue.Consulter
A propos de notre agence de traduction
- French to English tranlation of « Tour Eiffel » magazine.
- Lille tourist information centre chooses Atenao following an invitation to tenders
- Technical translation, proofreading and editing of engineering documents