traduction-touristique-Lozère
tom13c

Traduction touristique francais-anglais pour la Lozère

Atenao remporte un nouveau projet d’envergure dans le secteur touristique en réalisant la traduction français-anglais, allemand et espagnol de la base de données touristiques du Comité Départemental du Tourisme de la Lozère

L’année 2011 marque l’actualisation des bases de données touristiques des offices municipaux, comités départementaux et régionaux de tourisme. Propulsée via Tourinsoft ou Sitra , les établissements français jouent la carte de l’optimisation. Le CDT de la Lozère a fait le choix de confier la traduction français-anglais , français allemand et français espagnol de sa base de 80 000 mots à Atenao après validation de la méthodologie de l’agence dédiée à ce type de projets :

– Traduction avec outil TAO de la base de données au format Excel ou CSV avec prise en compte des répétitions.
– Livraison des traductions au format xls ou csv ou intégration des traductions directement dans le backoffice SITRA ou TOURINSOFT.
Les contenus traduits :
– Activités sportives, culturelles et formules itinérantes
– Hôtellerie, Hôtellerie de plein air & restauration
– Fête et manifestation
– Hébergements locatifs, résidence de tourisme, villages vacances
– Itinéraires touristiques
– Équipement de loisir
– Randonnée
– Congrès, séminaires et salles de réceptions
– Patrimoine Naturel & Patrimoine Culturel

Catégorie de projet : traduction base de données
Durée de la session : 3 heures
Domaine : tourisme
Format source et cible : Backoffice, MS Excel
Combinaisons linguistiques : français-anglais , français-allemand , français-espagnol
Volume par combinaison : 80 000 mots