Traduction français-russe ou russe-français

Établis principalement sur le territoire de l’ex-URSS, les russophones se comptent en centaines de millions. Contrairement à ce que pensent certains, la langue russe est loin d’être en voie de disparition.

Le russe dans le monde

De par leur ancienne appartenance à l’URSS, trois pays en plus de la Russie ont le russe comme langue maternelle : la Biélorussie, le Kazakhstan et le Kirghizistan. En tout, ces territoires regroupent quelque 350 millions d’habitants.

D’autres régions utilisent le russe soit comme langue officielle, soit comme langue administrative. Pour citer quelques exemples, il y a les Oblast (division administrative, équivalent de région autonome) de Donetsk, Kherson, Dnipropetrovsk en Ukraine ou Constanta en Roumanie. En tout, ces régions abritent environ 30 millions de locuteurs russes.

En Israël, au Tadjikistan et en Ouzbékistan, le russe est utilisé comme langue de l’administration ou dans un secteur particulier, comme la drogue en Israël. Elle peut aussi être la langue commune entre diverses ethnies, et en devient donc une langue de communication interethnique.

À part la CEI, qui regroupe essentiellement les pays de l’ex-URSS, d’autres organismes internationaux ont adopté cette langue. Il en va ainsi de l’UNESCO, de l’OMS (Organisation mondiale de la Santé), de l’OCS (Organisation de Coopération de Shanghaï) ou de l’ISO (International Standard Organization).

Le russe dans le milieu professionnel

Pendant les années communistes et même avant, l’espace russophone a été prodigue en recherches scientifiques dans sa généralité. Nombre d’études et d’écrits ont été diffusés seulement en russe dans le domaine de la physique, de la chimie et des mathématiques principalement. Les résultats de ces études restent disponibles sur le web, mais sur des sites exclusivement russophones. Connaitre cette langue ou faire appel à un traducteur professionnel est donc une manière de s’approprier ces documents pour faire évoluer les recherches.

Dans le contexte économique actuel où la Russie est membre du G8, les secteurs où le russe constitue un avantage pour fluidifier la communication sont innombrables. C’est le cas des domaines économiquement rentables comme l’immobilier, le tourisme ou l’informatique. C’est aussi un fait avéré pour les domaines d’activité liés, tournés vers l’homme, comme la médecine ou l’agroalimentaire. Le russe n’a rien perdu de son statut de langue de la recherche et des sciences. Il s’applique aux sciences techniques ou encore à la coopération spatiale.

Les subtilités de la langue russe

Le russe se subdivise en trois grandes familles de dialectes : le russe septentrional parlé dans les oblasts de Mourmansk, de Iaroslavl ou de Leningrad entre autres, le russe central comme celui que l’on entend à Saint-Pétersbourg et Moscou, et le russe méridional comme celui de Riazan et de Velikié.

La langue russe et les services linguistiques en russe en 2030

Malgré un contexte politique incertain, les traductions en russe occupent toujours une place importante dans le paysage linguistique. Des documents officiels aux documents commerciaux en passant par les contenus digitaux, la maîtrise de la combinaison français-russe reste nécessaire dans les sociétés de traduction.

La traduction de sites internet en russe, un choix stratégique

Depuis la pandémie du Covid-19, de plus en plus de sociétés ont décidé de développer leur présence en ligne. À l’heure où les échanges n’ont plus de frontières, de nombreux sites e-commerce choisissent de devenir multilingues. Si les traductions vers l’anglais restent majoritaires, le russe est une langue étrangère à ne pas négliger sur le web. En effet, le russe fait partie des langues les plus utilisées sur internet.

Dans ce contexte, il peut être judicieux pour les entreprises françaises de faire traduire leur contenu en russe. Pour cela, il est indispensable de s’orienter vers des agences de traduction spécialisées composées de traducteurs experts en marketing digital. Et pour cause, traduire des sites internet requiert des compétences bien précises, notamment une maîtrise des techniques de référencement naturel et de WordPress.

L’enjeu de la traduction automatique français-russe en 2030

La traduction automatique fournit une aide précieuse aux sociétés de traduction. Les logiciels de traduction automatique permettent d’obtenir une traduction rapide de documents originaux comportant un grand nombre de mots. En constant perfectionnement, ces outils technologiques sont amenés à être toujours plus performants d’ici 2030.

Très pratiques, ils ne remplacent cependant pas le métier de traducteur. En effet, seuls les traducteurs agréés en russe sont en mesure de fournir un travail irréprochable sur tous types de documents, notamment des documents techniques. De plus, l’alphabet cyrillique et les subtilités de la langue russe sont particulièrement riches et complexes. Si les outils de traduction automatique constituent un appui pour optimiser les flux de production, un contrôle de qualité avec une relecture menée par un traducteur expert restera indispensable dans les projets où les logiciels d’intelligence artificielle seront intervenus.

Contactez-nous aujourd’hui pour votre devis de traduction en russe.