L’objectif prioritaire pour tout site e-Commerce est d’apparaître en premières positions dans les moteurs de recherche pour atteindre un nombre élevé de visiteurs (trafic), de prospects (lead) et, mécaniquement, de clients (conversion). Et évidemment, cet objectif vaut sur le web de tous les pays cibles avec pour corollaire la fourniture de contenus dans la ou les langue(s) de chaque pays ciblé.
Traduction
La traduction juridique assermentée
A l’heure de la reprise économique mondiale et des mouvements migratoires, les relations contractuelles reprennent, elles aussi, une dimension internationale et redeviennent un élément essentiel de la vie économique, sociale et civile contemporaine, provoquant une interpénétration des systèmes juridiques. C’est d’ailleurs grâce à la traduction juridique que les échanges entre les services, les personnes ou les biens sont possibles. Ce domaine méconnu des non spécialistes mérite donc bien quelques explications car à un moment ou à un autre, chacun d’entre nous peut y avoir recours.
Read more
Pourquoi confier une traduction à un natif du pays cible ?
Traduire un texte ne signifie pas uniquement interpréter un contenu d’une langue à une autre. Il s’agit de comprendre l’esprit du texte à traduire, son essence, et surtout la signification de chaque mot utilisé. C’est pourquoi il est important de confier une telle tâche à un natif de la langue finale.
Pokémon : une traduction chinoise provoque une manifestation
Pour les fans du jeu Pokémon, les deux dernières versions que la firme vient de sortir, à savoir le Pokémon Sun et le Pokémon Moon, présagent des heures de plaisir. Malheureusement à Hong Kong, les passionnés du jeu ne sont pas du même avis et ont même exprimé leur désaccord en faisant une manifestation devant le consulat japonais le 30 mai dernier, suivie d’une pétition avec 6000 signatures. Read more
Vers l’hégémonie du franglais
La semaine officielle de la langue française s’est achevée le 20 mars dernier. À cette occasion, le journal Le Parisien a collaboré avec Médiaprism, un groupe de communication, pour réaliser une étude portant sur l’utilisation des anglicismes dans la langue française. Il en est ressorti que 90% des Français ont carrément adopté ces mots qui viennent d’ailleurs. Read more
Salman Rushdie et ses Versets sataniques continue à faire des vagues
Les Versets sataniques de Salman Rushdie créent une fois encore des divergences d’opinions. Lors de son premier lancement il y a un peu moins d’une trentaine d’années, cet ouvrage a été la source d’affrontements violents. La fatwa de l’ayatollah Khomeini a vu le jour suite à sa publication. Le traducteur de l’ouvrage en japonais a trouvé la mort. Ces quelques exemples et de nombreux autres faits ont entraîné son bannissement total du monde musulman. Read more
Une nouvelle traduction anglaise d’Anna Karénine correspond mieux à l’esprit de Tolstoï
Les anglophones amoureux de la littérature russe et plus particulièrement des œuvres de Léon Tolstoï seront heureux d’apprendre qu’une nouvelle traduction du célébrissime roman intitulé « Anna Karénine » vient d’être mise sur le marché. Read more
La traduction de « L’Etranger » plus corsée que prévue
Depuis longtemps, ce professeur de Robinson College, à Cambridge, trouvait les traductions anglaises de l’œuvre d’Albert Camus « L’Etranger » bien en dessous du talent de l’écrivain. Sandra Smith connaît l’œuvre du bout des doigts puisqu’elle a travaillé avec dans ses versions originale et anglaise, et ce, pendant des années. Read more
Une nouvelle traduction du missel en gestation
Avant 1965, tous les textes pour la célébration de la messe contenus dans le missel étaient en latin. Les fidèles se servaient des éditions bilingues en latin et en langue vernaculaire pour célébrer la messe
Traduire son site web, un remède à la crise ?
Internet est une vaste vitrine ouverte sur la planète qui permet à toutes les entreprises, à l’heure où les marchés nationaux sont atones, d’espérer un redéveloppement commercial à l’international. La traduction de sites Internet est en vogue, cette démarche exige toutefois quelques précautions.