tom13c Pas de commentaire

Procédure pour les demandes de traductions fréquentes ?

Atenao a développé, pour ses clients, un contrat de collaboration durable permettant d’augmenter significativement la performance de leur poste
« traductions » grâce à l’optimisation de la qualité, des prix et des délais.

MÉMOIRE DE TRADUCTION DÉDIÉE
Dès la signature du contrat, pour chaque combinaison linguistique, une Mémoire de Traduction (TM) dédiée à votre organisation est créée. Cette TM est une banque de données linguistiques qui stocke toutes vos traductions au fur et à mesure de leur réalisation. Elle alimente un vaste glossaire dédié et optimise la qualité des futures traductions.

INTÉGRATION DANS LES DEVIS DES RÉPÉTITIONS EXACTES (100 %)
En traduction, le prix est calculé à partir du volume de mots contenus dans le texte source. Or, tous les mots traduits n’ont pas la même valeur. Le mot nouveau est facturé plein tarif, la répétition exacte et la répétition duplicated sont facturées à 35 % du plein tarif.
Sans TM, seules les répétitions duplicated calculées à partir du texte source peuvent êtres comptabilisées. Grâce à la TM dédiée, le prix de la traduction diminue avec le temps, de même que les délais de traduction.

2 TRADUCTEURS PAR COMBINAISON LINGUISTIQUE
Nous sélectionnons et allouons à votre organisation deux traducteurs par combinaison linguistique : l’un principal, le second en soutien en cas d’indisponibilité du premier. Habitués à votre vocabulaire et à votre TM, ils garantissent la qualité et l’homogénéité des traductions livrées.

1 CHEF DE PROJETS DÉDIÉ
Simplicité, confort et gain de temps : ne contactez qu’une seule personne quel que soit votre projet de traduction. L’un de nos chefs de projets devient votre unique interlocuteur. Il vous informe, vous conseille et gère l’ensemble de vos travaux monolingues ou multilingues.

TARIFS DE TRADUCTION FIXES
Les tarifs de traduction sont contractuels, ils demeurent fixes pour la durée initiale du contrat.

FACTURATION EN FIN DE MOIS
Toutes les commandes mensuelles font l’objet d’une seule facture récapitulative en fin de mois afin d’alléger les procédures administratives et de démarer les travaux dès réception des documents à traduire.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *