Traduction automatique et traduction humaine

Accueil » Atenao lance globword.fr

Le 23 juin se sont réunis en colloque à la Sorbonne les spécialistes du traitement automatique des langues (TAL) pour fêter les 50 ans de leur association.

Dans les années soixante, le linguiste Yehoshua Bar-Hillel jugeait impossible une "traduction entièrement automatisée de haute qualité" partant du postulat que nul ne pouvait traduire sans comprendre. 40 ans après le débat est intense entre linguistes dont l'approche théorique rejette la possibilité d'une traduction automatique efficace et mathématiciens qui préfèrent déduire leurs traductions de la comparaison de larges corpus de textes disponibles en différentes langues.
L'irruption de Google révolutionne le secteur de la traduction automatique grâce à sa capacité de faire des statistiques sur des banques de données gigantesques et offrir ainsi des services de traduction en ligne.
Les résultats sont encore médiocres mais en permettant une étude statistique à grande échelle, Google disposera peut-être à l'avenir d'une réponse à la question clef : une machine peut-elle produire quelle que soit la phrase source une bonne traduction?

Publiée le 03/09/2009
Votre devis de traduction en un temps record