Traduction technique








Le secteur industriel utilise un vocabulaire spécifique extrêmement précis ce qui est un enjeu fort en traduction spécialisée. La description de chaque terme, chaque concept ou mesure est capitale. La qualité de la traduction technique se mesure à sa précision, sa clarté, sa cohérence et sa concision ; un enjeu majeur pour les services de traduction.
Précision
La traduction du texte technique est purement utilitaire en ce sens qu’elle vient répondre au besoin d’informations. Elle vise à transmettre les données objectives d’un texte source parfaitement rédigé.
Objectivité
Le texte technique ne possède pas de dimension rhétorique et argumentative. Sa traduction doit s’affranchir de toute portée connotative.
Logique
Le texte technique émane directement de la réalité. Ce sont les mêmes informations que la traduction vise à transmettre, pour permettre d’exécuter les mêmes gestes et de mener à bien les mêmes opérations.
Clarté
La traduction d’un texte technique ne déploie aucun effet stylistique, l’information qu’elle communique ne saurait prêter à controverse.
Clients
Sociétés industrielles
Distributeurs
Éditeurs de logiciels
Centres de normalisation
Éditeurs techniques
Projets et documents traduits
Manuels de référence
Brochures d’entretien
Modes d’emploi
Spécifications techniques
Documents opérationnels
Normalisations
Brevets
Procédures de certification
La traduction technique en 2030
La traduction technique est intimement liée à l’évolution de l’industrie française et à son rayonnement international. Les demandes de traduction adressées à un bureau de traduction ou une société de traduction dans ce secteur d’activité, qui étaient jusqu´alors plutôt généralistes, deviennent aujourd’hui de plus en plus pointues. Il est donc nécessaire que les traducteurs professionnels et les bureaux de traduction approfondissent leurs connaissances et s’adaptent à ce marché qui ne cesse d’évoluer.
Une reprise dynamique de l’industrie française d’ici 2030 ?
Si les investissements ont connu une chute globale de 13 % en 2020, l’industrie a aujourd’hui repris une belle dynamique. D’après une étude de l’INSEE, les dirigeants de l’industrie manufacturière française annoncent une hausse de 10 % en valeur des investissements. De plus, le plan de relance mis récemment en place par le gouvernement prévoit des investissements massifs en faveur de l’industrie, notamment dans l’écologie et les nouvelles technologies ; ce qui impliquera un nombre croissant de documents à traduire.
Dans ce contexte, on peut s’attendre à une hausse des demandes de traduction de documents techniques en plusieurs langues, réalisées par des traducteurs spécialisés. En outre, les équipes de traducteurs devront développer leurs compétences linguistiques dans les domaines les plus porteurs de l’industrie française.
Une spécialisation de plus en plus tournée vers le numérique
D’ici 2030 et au-delà, c’est dans le numérique que les traducteurs indépendants et agences de traduction devront approfondir leurs connaissances. En effet, la quatrième révolution industrielle, que l’on appelle aussi « l’industrie 4.0 » est en marche : automatisation, cloud, robots, Big Data et intelligence artificielle vont être au cœur des projets de traduction technique avec leur linguistique propre.
Des documents techniques à la terminologie et au jargon bien spécifiques devront être traduits par une traductrice ou un traducteur expert ou une équipe de traducteurs qui ne cesseront de se former dans leur spécialités. En parallèle, les études de traduction devront s’adapter à cette nouvelle évolution afin de former des traducteurs-interprètes multilingue experts dans le domaine technique.
Références
Freesecurity, Chopard, Ragasco, Anyware Technologies Panimatic, Eurovia, Decopierre, Habitat, Orange, Fédération Nationale des Scieries, Afrique Telecom, Atlas Telecom, Ecobati, De Dietrich, GDF-SUEZ, Groupe SAMSE, Blanchefontaine, Audemars Piguet, Air Liquide…
Devis de traduction
Besoin d’une traduction ou d’une agence de traduction pour un projet de traduction global ? Contactez-nous aujourd’hui pour une analyse approfondie de vos besoins en traduction technique et un devis gratuit.