Blog

bdaudey Pas de commentaire

Miss Universe: Wrongly Translated Answers Could Have Cost Iris Mittenaere the Competition

Although his blunder seems insignificant compared to that of last year’s presenter who announced the wrong pageant winner, if Iris Mittenaere had not won Miss Universe on Monday in Manila (Philippines), her translator would have much to answer to. In the final round of questions, the candidate had to talk about a past failure and explain how she has learned from it.

She replied to the question in French “I thought I had failed my first year of medical school because at first I wasn’t on the passing list.” This was then translated as “I thought I had not qualified for casting the first time round.”

Likewise, the “medical textbook” became a “modelling book.” She went on to explain “That very same day, I went out and bought a new medical textbook”. The translator, instead of correcting his mistake, continued to skew her words: “The very next day, I found that I was in a new book.”

And when Iris Mittenaere concluded that she did “end up passing [her] first year of medical school,” the interpreter really hammered it home, still completely missing the point: “For me [this is] my first great opportunity.”

tom13c Pas de commentaire

Italie : les droits de traduction littéraire en pente ascendante

L’AIE ou Associazione Italiana Editori (Association Italienne des Editeurs) sort son rapport annuel sur l’achat et la vente des droits en 2016. Cette étude, baptisée « Marchands d’histoires », comporte un volet consacré aux droits de traduction. Elle a pu voir le jour grâce à la collaboration de l’ICE-Agenzia, qui agit pour la promotion de la littérature italienne à l’étranger. Lire la suite

tom13c Un commentaire

Pokémon : une traduction chinoise provoque une manifestation

Pour les fans du jeu Pokémon, les deux dernières versions que la firme vient de sortir, à savoir le Pokémon Sun et le Pokémon Moon, présagent des heures de plaisir. Malheureusement à Hong Kong, les passionnés du jeu ne sont pas du même avis et ont même exprimé leur désaccord en faisant une manifestation devant le consulat japonais le 30 mai dernier, suivie d’une pétition avec 6000 signatures. Lire la suite

tom13c Pas de commentaire

Une école de français pour les réfugiés à Paris

Même si de nombreuses associations œuvrent pour le bien-être des réfugiés en France, ces derniers n’arrivent pas toujours à réussir leur intégration au sein de la société française. C’est justement face à ce constat que Judith Aquien, Héloïse Nio ainsi que Jennifer Leblond ont décidé de monter un projet à travers l’association Thot à Paris. Elles ont donc fait appel à des donateurs sur le site Ulule pour financer cette entreprise. Lire la suite